一开始,有一些愤青立刻批评梁江涛,说他屁股是歪的,为既得利益者吹喇叭唱赞歌,罔顾人民群众的利益!
“四问梁江涛,你究竟还是不是共产党的干部?你究竟代表谁的利益?弱势群体哪里招你惹你了?你还有良心吗?”
“一个市长,竟然干预司法,你这不是以政代法吗?法院和检察院干脆合并给政府算了!”
“原来梁江涛之前为老百姓做的那些事都是演出来的,这篇文章前半部分还算中规中矩,可现在狐狸的尾巴露了出来,屁股是歪的!”
他们中很多都是别有用心的人,最喜欢唱高调,喊口号,贴标语,目的是通过这种方式追求利益。
但很快,这些声音都被淹没了。
因为更多的人认真读了梁江涛的文章,获得了共鸣和启发。
是啊,要想真正的获得公平,那就必须要一碗水端平。
建设法治社会,第一条就是不能有特殊的存在。
绝对不能谁弱谁有理,谁闹谁有理。
比如,有人在路上合法合规好好开着车,旁边一辆骑自行车的自已摔倒了,被车给撞伤了,这种情况怎么办?
可能有一些执法人员,就会判定车辆负责。
因为这是惯例嘛。
只要车撞人,车就有责任。
我不管前因后果,更不管合理不合理,我就这样去执行。
既然你开车条件也差不到哪里去,总不至于因为受委屈去闹吧?
其实这些都是设计好的,用最小的成本,最短的时间,来维护社会的稳定。
可这样下去,还有没有公正可言?
人们还能不能真心信仰和拥护法律?
在这种咄咄怪事此起彼伏下,恐怕很难。
只有法律明明白白,清清楚楚,边界清晰,公平正义,人们才能安心守法。
“梁市长这篇文章太好了,有深度,有格局!”
“这篇文章深入剖析了当前社会的痛点,可谓入木三分!”
“实事求是,踏踏实实,有这样的领导,让人放心,未来一定非常光明!”
梁江涛的声望又一次提高。
吴志海看到了这篇文章,深以为然,觉得跟梁江涛英雄所见略同,有知音难觅之感!
同时更加惊叹,他能有这个认识,是源自于三十多年的审判生涯。
改革开放前,他就已经是法官。
见惯了风风雨雨,浮浮沉沉,让他更加明白法治究竟是什么,也能更加看清当前社会治理中存在的问题。
可是梁江涛,不到而立之年,就能有这样的认识,实在难能可贵,令人惊叹!
在以后多个场合,吴志海都会真心夸赞推崇梁江涛,给梁江涛未来名动华夏也起到了一定作用。
......
这件事之后,梁江涛又回归了相对平静的校园生活,每天在党校读书学习思考,自身提高飞快。
首先是读书,读经、读史、读文章。
当然,几位爷爷让他读的华夏传统文化经典他没有落下,在工作中一直坚持读,一直有所收获。
感觉传统文化就像一块璞玉,时间越长,越能感受到它的光泽!
在中央文献研究室和中央党史研究室的建议下,他开始尝试读中央编译局出版的《马克思恩格斯选集》。
作为一名共产党员,梁江涛其实并没有认真研读过马列著作经典原本,不得不说令人汗颜。
要真正提升理论水平,必须要经历学原文、悟原理这个过程。
《马克思恩格斯全集》暂时先没有必要读,因为共五十卷,太过卷帙浩繁,就如同《史记》和《资治通鉴》一样,不是不好,而是能力不够。
应该从易到难,先从选集看起,等熟悉了,有了进一步的需要,再钻研全集。
《马克思恩格斯选集》一共有3个版本,其中正式发行的有2个版本。
第一版,编译于1965-1966年,完成4卷本,但未公开发行。
第二版,于1972年重新编辑,也就是真正意义上的为大众熟知的《马克思恩格斯选集》第一版,在社会广泛发行,发行量高达900多万部,多次再版,有力地推动了马克思主义基本理论学习和宣传,推动了华夏哲学和社会科学事业的发展。
但值得一提的是,马恩著作都是由德语写成,但当时华夏比较落后,各类人才尤其是德语人才匮乏,缺乏直接翻译德文原作的能力,所以参考大量苏联译本转译。
所以这个过程难免失真,不可避免地出现错译、误译。
但在很多人眼里,这一版是最经典的版本,即便有所错误,也是一段历史。
接下来,是第三版,也是公开出版的第二版,改革开放以后,依然由中央编译局着手进行全面修订,由人民出版社于1995年出版。
新版《马克思恩格斯选集》仍为4卷,各卷篇目做了较大幅度的调整,全部译文经过重新校订,以求更准确、更忠实地表达原文,同时更全面、完整反映马克思和恩格斯科学社会主义理论体系。同时,对注释和索引做了大量的增补和订正,对相关著作的写作背景及主