么,我不如一口都不喝了。 讲到这里,佛祖露出了灿烂的微笑。他对那个不开心的人说:你记住,人的一生中,可能会遇到很多很多美好的东西。但你,只要用心好好把握住其中的一样,就足够了。太多的贪心,最终什么也得不到,反而会失去更多的东西。”讲到这里,纪绪偷偷地瞟了瞟坐在对面的清婉。 在与纪绪相处这一段时间以来,清婉很了解纪绪的为人处世。 尤其是他在点拨人的时候,总是讲一个轻松的故事来提醒你的过失,这样,不会令双方感到尴尬。 清婉当然意会到:纪绪的这个故事是在提醒清婉,不要在这个花花的世界里迷了眼,修染才是你的唯一。 于是,清婉收敛住自己的性子,便不再与杰克逊说笑了。 【二】《红楼梦》曹雪芹.语 弱水三千,我只取一瓢而饮; 万丈红尘,只为你饮尽悲欢。 看到清婉低下了头,知道自己的故事起了作用。 纪绪便道:“我讲这个故事,主要是想告诉杰克先生,我们的汉语是如何简化成金的。你看,这么长的一段话,我便可以用十四个字来代替----任凭弱水三千,我只取一瓢饮足矣。” 杰克逊重复着这句话。 纪绪又问:“杰克先生,你听了这十四个字,会有一种什么样的感想?” 杰克逊说:“我,我想恋爱了!” 杰克逊的答话,惹得纪绪身边的两名歌姬捂着嘴直笑。 “对了,这句话完全可以用来表达爱慕。这就是汉字的另一个特性----适应性。”纪绪又问,“如果我感觉这十四个字还是多了,你想省去哪些字?” 杰克逊想了想,说:“足和矣,任凭弱水三千,我只取一瓢饮。” “还有呢?” “任凭?”杰克逊又道,“弱水三千,只需取一瓢饮。” “如果把它变成四个字‘取之一瓢’,有没有改变它的原意?” 杰克逊愕然。 纪绪又提示道:“比方你看上了一位姑娘,姑娘说,好女人那么多,你干嘛非娶我呀?!你会如何回答?” “取之一瓢。” 纪绪点了点头,“女孩们更是惜字如命,无论她答应与否,最多只说一个字……” 杰克逊忙抢答说:“嫖?!” 大家被杰克逊的蒙昧给逗得哈哈大笑。 看着大家都笑痴了,杰克逊便问身边的清婉,“不对吗?” 清婉说:“这我哪知道。” 杰克逊又对着清婉验证了一遍,“Miss甄,弱水三千,我只瓢你一个……” 清婉怒视着他,恶狠狠地说了一个字,“滚!” 大家笑得不能自已,那两名小歌姬笑得干脆捂住肚子跑出了包间。 杰克逊疑惑了起来:“怎么会是‘滚’呢?纪先生,她这是什么意思?” 纪绪说:“什么意思,你要看她当时说话的场合和说话时的情绪。她可能是对你厌恶至极,也可能是对你,爱的无以复加。” “差距这么大?” “这就是汉字的魅力所在,任何一个字,都需要你用心去体会。” 杰克逊看清婉又白了他一眼,说道:“如果她真的生气了,让我‘滚’,我该怎么办呢?” 巴图抢话说:“你就抱着她,往床上一‘滚’,万事大吉!” 众人笑,杰克逊却问:“巴大人的做法,对吗?” “对呀,对于蒙古人的粗犷与豪放,这样做更能赢得女人的芳心。”纪绪问,“杰克先生,你会怎么做呢?” 杰克逊说:“人家让我‘滚’,我只好滚了……这样做,是不是太软弱?” “不,你这样做,很符合中国人的做事风格---以静制动。”纪绪说,“你走了后,让她静下心来,好好想一想,岂不是一件好事!” 杰克逊又问:“若是你,你会怎样?” 连喝了二十多杯酒,纪绪自然也是醉了,话也难免多了起来。他道:“要是我的话,我会‘不滚’!” “不滚?” “我若‘滚了’,你让她的火往哪发?所以留在她身边,任她打,任她捶吧!” 杰克逊大笑,“你比我还贱!” 纪绪说:“你不懂,这才是中国文化的包容。” 那两名在门外偷听的小歌姬又推门进来,为纪绪鼓掌叫好……